Arabesque haut

Les noms et attributs d'Allahazawajal vert

Arabasque haut

البَـرُّ

Al-Barr : Le Bienfaisant par excellence. Celui qui est bienfaisant envers Ses créatures. Celui qui a la capacité de destiner la foi et les bienfaits à toutes les créatures qui parmi elles certaines sont reconnaissantes et certaines sont ingrates.

التَـوَّابُ

At-Tawwab : L'accueillant au repentir. Celui qui accorde le pardon à ceux qui accomplissent le repentir à chaque fois qu’ils l’accomplissent. Il accepte le repentir sincère de Ses créatures et leur accorde son Pardon.

المُنۡتَقِمُ

Al-Muntaqim : Le Vengeur ou Le Punitif, Il est Celui qui accorde un dur châtiment à qui Il veut parmi les injustes récalcitrants.

العَـفُوُّ

Al-'Afouw : L’Indulgent par excellence. Celui qui efface les péchés, les absout et ne châtie pas le serviteur alors qu’il le mériterait. Celui Qui écarte du péché et le pardonne. Celui qui peut faire disparaitre tout péché, erreur ou faute.

الرَّؤُوفُ

Al-Ra’oūf : Le Plein de bonté. Celui qui montre la plus grande compassion, pitié et miséricorde. Celui qui est très miséricordieux.

مَالِكُ المُلۡكُ

Mālik-oul-Moulk : Le Maître du Royaume, le Propriétaire de toute souveraineté. Celui qui est Seul Propriétaire, Possesseur et Maître de tous les royaumes. Celui qui est Seigneur et Maître de tous les mondes et ce qu'il contient.

ذُوۡ الجَلاَلۡ وَ الِإكۡرَامُ

Dhoul-Jalāli-wal-Ikrām : Celui qui mérite qu’on Le glorifie. Celui qui est le possesseur de toute gloire et d'honneur. Celui qui est Propriétaire de toutes les manières de la bénédiction, la perfection, d'honneur et de majesté.

المُقۡسِطُ

Al-Muqsit : Il est Celui qui est juste dans Son jugement, et est exempt de l’injustice, et Il n’est pas interrogé sur ce qu’Il fait. Celui qui mène l'humanité à la justice et l'harmonie et est exempt de toute forme d’injustice et de tyrannie.

الجَامِعُ

Al-Jāmi‘ : Le Rassembleur, Celui qui rassemble les créatures en un jour au sujet duquel il n’y a pas de doute, le Jour du Jugement.

المَانِعُ

Al-Māni‘ : L'obturateur, le protecteur, le Défendeur, Celui qui empêche ou entrave l'action illicite, qui détourne du mal et préservés toujours selon une destinée décidée avec sagesse.

الضَارُ

Ad-Dār  : Celui qui puni, qui afflige, Celui qui est tout-puissant, à faire parvenir immanquablement la nuisance qui doit atteindre une créature selon une destinée.

النَّافِع

An-Nāfi‘  : Le Créateur du bien. Le Tout-Puissant à faire parvenir immanquablement le profit que doit recevoir une créature selon une destinée.

النُّورُ

An-Noūr : La lumière, Il est Celui Qui guide vers la lumière de la foi. C’est-à-dire que Allâh donne la foi aux habitants du ciel qui sont les anges et à qui Il veut parmi les habitants de la terre qui sont les humains et les jinns. Celui dont la lumière illumine le cœur, éclaire, manifeste, révèle et dissipe les ténèbres et dirige avec justesse. Ce nom est affilié à une sourate du coran (sourate an Nour).

الهَادِي

Al-Hādi : Le Guide. Celui qui guide avec justesse qui Il veut parmi Ses esclaves. Celui qui dirige les cœurs à la connaissance de l'essence divine. Celui qui montre en permanence le droit chemin, qui est la source de toutes les orientations.

البَدِيعُ

Al-Badī‘ : Le Créateur, Celui qui crée de façon merveilleuse, géniale, incroyablement originale qui n'ont pas de précédent quel qu'il soit. Qui créé les créatures et ce monde à partir de rien, Sa volonté "Qu'il soit et il est".

البَاقِي

Al-Baqi : L'éternel, le toujours immuable, toujours présents. Celui qui a toujours existé et qui ne cessera jamais d'être. Celui qui est éternel, perpétuel, sans début, sans fin, détacher du temps.

الوَارِثُ

Al-Wārith  : L'Héritier par excellence. Celui qui reste après que toute la création soit anéantie.

الرَّشِيدُ

Ar-Rachīd : Le Guide, Celui qui est le directeur suprême sur la bonne voie et la croyance juste et droite.

الصَبُورُ

As-Sabour : Le patiemment immuable, Celui qui est le plus patient, ferme et durable. Celui qui accomplit patiemment chaque chose en son temps, avec sagesse et justesse.

"Allah est la Lumière des cieux et de la terre. Sa lumière est semblable à une niche où se trouve La lampe. La lampe est dans un (récipient de) cristal et celui-ci ressemble à un astre de grand éclat ; son combustible vient d’un arbre béni : un olivier ni oriental ni occidental dont l’huile semble éclairer sans même que le feu la touche. Lumière sur lumière. Allah guide vers Sa lumière qui Il veut. Allah propose aux hommes des paraboles et Allah est Omniscient." (Coran 24/25)

decor arabesque bas

Arabesque
arabesque centrale
Arabesque
Save
Cookies user preferences
We use cookies to ensure you to get the best experience on our website. If you decline the use of cookies, this website may not function as expected.
Accept all
Decline all
Read more
Analytics
Tools used to analyze the data to measure the effectiveness of a website and to understand how it works.
Google Analytics
Accept
Decline
Unknown
Unknown
Accept
Decline